当前位置:中国证券研究网 > 商品期货 > 正文

中国农产品加工业投资贸易洽会科技

时间:2017-09-03 11:57 来源:网上百家乐|澳门百家乐官方网站|娱乐场|真人游戏|百家乐论坛——中国证券研究网 作者:admin 阅读:
   中国大唐集团公司董事长陈进行当选为中国委员会主席;中国国电集团公司董事长乔保平、中国机械工业集团有限公司董事长任洪斌、中国旅游集团公司总经理姜岩、中国黄金集团公司董事长宋鑫、中国民生投资集团总裁李怀珍、恒大集团董事局主席许家印、三一集团有限公司董事长梁稳根等当选为委员会副主席。中国国际商会秘书长于健龙当选为委员会秘书长。
  中国贸促会、中国国际商会会长姜增伟在活动上表示,丝绸之路商务理事会中国委员会将在促进企业务实合作、构建贸易投资综合服务体系、帮助企业增强风险防控能力和积极推动政府间政策协调等方面重点开展工作。委员会必将在推进国家“一带一路”建设中发挥重要的作用,为国家和企业提供一个平台,肩负起光荣职责和重要使命。
  当选主席陈进行董事长表示,委员会下一步将开展丰富多彩的活动,积极促进会员单位同“一带一路”相关国家或区域工商界的交流与合作,服务“一带一路”建设。
  据介绍,丝绸之路商务理事会中国委员会将在丝绸之路商务理事会框架下,通过为企业组织访问考察、政策研讨、商界对话、项目对接、培训交流等活动,推动中国与“一带一路”沿线各国工商界在贸易、投资、技术转让等领域开展合作;同时,委员会将从政策、实操、金融、法律等方面为我国企业开拓国际市场提供服务,帮助企业“走出去”开拓国际市场,实现优势产能转移和产业转型升级。每个作家都希望自己的作品走得更远一些,使不同语言的读者都能读到它。”贾平凹日前在京接受新华社记者专访时说,世界文学其实就是翻译文学,翻译为中国文学走向世界架起了桥梁。
  贾平凹发表于2007年的小说《高兴》英文版日前由亚马逊以纸质书和电子书同步发行的方式,介绍给183个国家的读者。作为又一部走出国门的中国当代小说,《高兴》描写了一位名叫刘高兴的陕西农民进城打工的故事。贾平凹将其与2005年出版并获得茅盾文学奖的作品《秦腔》称为“姐妹篇”。
  “刘高兴”的原型是贾平凹的小学同学,曾在西安打工,后来返乡开了一间小卖部,他是城镇化进程里数亿迁徙人群中具有代表性的一员。
  “《秦腔》是写中国发生巨大变化中传统文化衰弱的过程,一部分农民要离开土地;而《高兴》写了农民进城之后的生活状态。”贾平凹说。
  《高兴》 的英文译名为《HappyDreams》,如何理解这个译名?文学评论家李敬泽认为,几亿人从乡村到城市,在这个过程中真正激励他们的是一个个家庭和个人追求Happy Dreams的那份冲动,这正是在刘高兴身上看到的。
  这一解释得到了贾平凹的认可。他告诉记者:“刘高兴原来叫刘书祯,自己起名叫刘高兴,这个名字比较喜庆,他就是希望能融进这个城市,实现他过上好生活的梦想。刘高兴遇到了很多生活中悲凉的东西,但同时他对美好生活依然有追求,这是大的时代背景,也是我写作的初衷。”
  在贾平凹创作的十几部长篇小说中,他的目光始终关注着中国社会变革中的乡村和城市,关注着在时代浪潮中沉浮的最朴实、最卑微的劳动者的命运。他认为,把普通人写饱满,才能写出这个时代。
  贾平凹的作品有鲜明的个人风格,充满浓郁的陕西特色。作为中国当代重要作家,他虽在国内享有盛誉,却因为文本中的陕西方言“吓”退了许多译者。因此,与其他当代著名作家相比,他的作品在国外的知名度相对较低。近几年,贾平凹的作品才开始被翻译得多了起来。
  评论家认为,“一带一路”倡议为中国文学走出国门、走向世界提供了契机。越来越多的汉学家、翻译家将目光对准了中国。
  《高兴》被翻译介绍给海外读者前,亚马逊全球出版项目已先后将包括陈忠实、冯唐、路内、虹影在内的多位中国知名作家的15部作品译介到了美国。
  英国翻译家韩斌担任了《高兴》的英文版翻译工作。她说:“翻译需要小心翼翼,特别是方言的翻译,因为要让人感觉到这个人物是一个中国人。”
  在贾平凹看来,翻译是另一种创作,难的不仅是方言转换,更重要的是文字背后的东西,翻译家的辛劳付出常令他感动。他说:“有时一部作品得翻译好几年,最少也得一年时间,特别辛苦。翻译《浮躁》的美国汉学家葛浩文先生对一些细节特别重视,叫我给他解释,有时解释不清楚就发图片。日本翻译家吉田富夫为了把一种草翻译得更准确,先去采这种草。还有瑞典翻译家陈安娜,不断向我了解乡下的建筑方式、饮食风俗等等,每一个细节、每一句话都要费那么大的心血”
  日新月异的中国吸引着世界的目光,也让更多中国作家受到世界文坛的关注。贾平凹认为,翻译介绍中国文化,其实也是讲述中国故事的过程。对于怎样讲好中国故事这个时代命题,贾平凹说,他想讲讲中国的变化,讲讲转型时期的中国到底发生了什么。“作家要把他所感受到的东西表达出来,我就是这样做的。”“中国农加工洽谈会”将以“开放创新绿色共赢”为主题,深入推进农业供给侧结构性改革,促进农产品加工业转型升级发展,加快培育农业农村发展新动能。为了更好的提供科技支撑,驻马店市科技局、市中国农产品加工业投资贸易洽会科技合作部,积极响应、迅速行动,认真做好科技合作项目对接工作,目前一切进展顺利。
  科技合作部的主要职责是制订农业及农产品加工科研成果转化与推广实施方案,收集科技成果转化项目和企业技术难题与需求,邀请国家级农产品加工技术研发中心、大专院校和知名农产品加工企业参会,开展成果转化对接与合作洽谈等。根据驻马店市委市政府制定的农洽会筹备方案,科技合作部进一步明确了工作职责和目标任务,从市农业局、市农科院抽调人员,成立了综合、成果转化、展示等三个组,对各组和有关人员的职责与任务进行明确分工,对工作进度进行安排部署,并派人到中国农科院农产品加工研究所、中国农大、西北农林、华中农大、南京农大等有关院校邀请参会,向50多所大专院校、科研院所发送了参会邀请函,利用电话、短信等方式进行进一步联系和对接。目前,已经征集到50家院校的科研成果转化项目550项,正在筹划科研成果转化项目汇编编辑的工作。
  与此同时,市科技局加强与省科技厅的联系沟通,做好参会领导的邀请、接待和服务工作。邀请30名家知名、有实力、有合作意向的大专院校、科研院所参会,搞好科技合作项目对接。积极协助科技合作部做好农产品加工企业技术需求和技术难题的征集,科研成果发布单位的对接,科研成果转化项目签约等筹备工作。现已征集到企业技术需求和技术难题27项,浙江大学、河南工大、万华生态板业股份有限公司等科技成果展示项目6项。
  下一步,市科技局与科技合作部将加大工作力度,落实科技合作项目,搞好科技合作项目的对接,并完成农产品加工业科技成果展示、发布、签约的组织筹备工作。丝绸之路商务理事会中国委员会成立大会在北京召开。会议审议通过了理事会中国委员会筹备工作报告和工作规程,选举产生了委员会主席、副主席和秘书长。
 

(责任编辑:admin)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%